我可真是名副其实的月光族。
나야말로 진정한 월광족이야.
A咱们周末出去吃一顿吧。
Zánmen zhōumò chūqù chī yí dùn ba.
B我还是不去了,月底了,钱都花光了。
Wǒ háishì bú qùle, yuèdǐle, qián dōu huā guāngle.
A没关系,这次我请你!
Méiguānxi, zhè cì wǒ qǐng nǐ!
B哎,每个月工资都花个精光,我可真是名副其实的月光族。
Ài, měi gè yuè gōngzī dōu huā ge jīngguāng, wǒ kě zhēnshi míngfùqíshí de yuèguāng zú.
A우리 주말에 나가서 밥 한 끼 먹자.
B난 안 갈래, 월말이잖아, 돈 다 썼어.
A괜찮아, 이번엔 내가 낼게.
B에이, 매달 월급을 다 써버리다니, 나야말로 진정한 월광족이야.
관련단어
月底 [Yuèdǐ] : 월말
花 [huā] : (돈,시간등을) 쓰다,. 소비하다
月光族 [yuèɡuānɡ zú] : 월광족 (한달 월급을 모두 소비해 버리는 중국의 새로운 소비계층)
精光 [jīngguāng] : 아무것도 없다. 조금도 남지 않다
'중국어공부방' 카테고리의 다른 글
어제 친구와 다퉜어 (0) | 2016.03.19 |
---|---|
잘 웃는 여자는 운이 나쁠 수 없어 (0) | 2016.03.19 |
중국 사람들은 배 먹을 때 보통 나누어 먹지 않아 (0) | 2016.03.19 |
그런 좋은 친구가 있다니 정말 부럽다 (0) | 2016.03.19 |
너는 남자가 밥하는 것에 대해 어떻게 생각해? (0) | 2016.03.19 |